英語の
smart
と
handsome
の使い分けについて。
普段の生活で、
スマートフォン
とか
ハンサムな
のように当たり前に言いますが、英語ではどうなっているのでしょう?
まず、
smartは、
利口な、頭のよい、気のきいた
という意味の形容詞です。
いわゆる「スマートな」という意味はありませんから、注意してくださいね。
例文を挙げます。
He is very smart.
彼は、とても頭がよい。
このsmartは、形容詞で、
smart boy○
~is smart.○
と、どちらのパターンもOKです。これに関する詳しい文法は、高校で学びます。
一方、
handsomeは、
ハンサム、いわゆるハンサムな、美男子の、という意味もありますが、
それよりも、
美しい、立派な、堂々とした、男らしい
という意味で使われています。
例文を挙げます。
My friend Ken is very handsome.
私の友達のケンは、とても立派だ。
このhandsomeは、形容詞で、
handsom boy○
~is handsome.○
と、どちらのパターンもOKです。これに関する詳しい文法は、高校で学びます。
実は、意味論(semantics)という研究分野があるくらい
奥深いことなんですよ。